1
00:00:00,000 --> 00:00:00,734
Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,124
Wat?

3
00:00:03,362 --> 00:00:04,751
Is dit kip?

4
00:00:08,876 --> 00:00:10,129
Ik denk dat het misschien wel ananas is.

5
00:00:11,703 --> 00:00:13,091
Of een stuk van een duim.

6
00:00:15,124 --> 00:00:16,679
Ik kan geen vliegtuigeten eten.

7
00:00:16,679 --> 00:00:17,916
Te vies.

8
00:00:23,663 --> 00:00:25,852
En waarom staat het nu op mijn tafeltje?

9
00:00:26,496 --> 00:00:27,975
Omdat ik er klaar mee ben.

10
00:00:29,091 --> 00:00:30,809
Het kan me niet schelen dat je er klaar mee bent...

11
00:00:30,809 --> 00:00:31,866
Houd je rommel aan...

12
00:00:31,866 --> 00:00:34,509
Hé joch, ik zei dat je moest stoppen met tegen mijn stoel aanschoppen.

13
00:00:34,659 --> 00:00:35,576
En?

14
00:00:36,435 --> 00:00:37,191
Stop daarmee!

15
00:00:37,191 --> 00:00:39,029
Jij bent niet de koningin van dit vliegtuig!

16
00:00:41,126 --> 00:00:44,018
Excuseer me, wilt u alstublieft iets doen aan uw zoon?

17
00:00:44,710 --> 00:00:46,557
Wil je stoppen met tegen haar stoel aanschoppen?

18
00:00:47,033 --> 00:00:47,684
Nee!

19
00:00:52,639 --> 00:00:54,637
Sommige mensen zijn zó onbeleefd!

20
00:00:56,135 --> 00:00:57,528
Weet ik.

21
00:01:00,092 --> 00:01:04,259
<i>Dit is kapitein Stubin, sorry voor onze late start vandaag.</i>

22
00:01:04,661 --> 00:01:08,429
<i>We zullen arriveren in Los Angeles om ongeveer 23:14 uur.</i>

23
00:01:10,079 --> 00:01:11,444
Wacht, hoe laat zij hij nou?

24
00:01:11,755 --> 00:01:12,971
23:14.

25
00:01:13,661 --> 00:01:16,355
Oh, fijn! 3 en half uur te laat.

26
00:01:16,447 --> 00:01:17,550
Wat maakt jou het uit?

27
00:01:17,550 --> 00:01:21,068
Ik moest met André, Beck en Cat een script schrijven
voor de les, en het moet morgenvroeg afzijn.

28
00:01:21,471 --> 00:01:22,184
Welke leraar?

29
00:01:22,184 --> 00:01:24,776
Gradstein.
- Oh, hij is een harde.

30
00:01:24,776 --> 00:01:25,810
Geen 'chizz' over mogelijk.

31
00:01:26,648 --> 00:01:28,016
Wat is 'chizz' eigenlijk?

32
00:01:28,290 --> 00:01:30,195
André denkt dat het een Duitse worst is.

33
00:01:32,636 --> 00:01:34,714
Hier is uw water.
- Dank u wel.

34
00:01:35,437 --> 00:01:36,588
Kan ik iets voor u halen?

35
00:01:37,270 --> 00:01:37,877
Excuseer me.

36
00:01:38,303 --> 00:01:39,141
Ja?

37
00:01:39,389 --> 00:01:40,671
Heeft dit vliegtuig Wi-Fi?

38
00:01:40,981 --> 00:01:44,152
Nee, maar we hebben wel draadloos internet.

39
00:01:45,867 --> 00:01:47,280
Dat is Wi-Fi.

40
00:01:48,296 --> 00:01:49,758
Geef me alsjeblieft geen slecht humeur.

41
00:01:54,424 --> 00:01:58,346
Wat doe je?
- Ik kijk of André online is zodat we kunnen werken via video chat.

42
00:01:58,640 --> 00:02:00,792
Oh, slim. Misschien kunnen jullie...

43
00:02:01,475 --> 00:02:03,045
Schopte je net weer tegen mijn stoel aan?

44
00:02:03,173 --> 00:02:04,584
Waarom vraag je dat niet aan je kont?

45
00:02:06,405 --> 00:02:08,999
Als je niet stopt vertel ik het aan de stewardess!

46
00:02:09,917 --> 00:02:12,407
Jij bent een enge heks!

47
00:02:13,610 --> 00:02:17,280
Ik wou dit ik een heks was, want dan pakte ik mijn bezem en...

48
00:02:17,126 --> 00:02:18,339
Trina, zit!

49
00:02:22,930 --> 00:02:24,296
Oh mooi, André is online.

50
00:02:24,641 --> 00:02:26,373
Ik heb wat meer lucht nodig.

51
00:02:28,107 --> 00:02:29,490
Je hebt een pukkel onder je arm.

52
00:02:29,821 --> 00:02:31,157
Praat er niet over!

53
00:02:33,105 --> 00:02:34,768
Tori Vega, hoe gaat 'ie?

54
00:02:35,202 --> 00:02:36,792
Hoi, ik zit op het vliegtuig!

55
00:02:36,792 --> 00:02:38,482
Je zit op het vliegtuig?

56
00:02:38,482 --> 00:02:40,531
Waarom ga je dan niet in het vliegtuig?

57
00:02:44,317 --> 00:02:45,434
Dus je zit in het vliegtuig.

58
00:02:46,576 --> 00:02:48,591
En ik zal niet landen tot na 11 uur vanavond.

59
00:02:48,966 --> 00:02:50,832
Maar we moeten dat script voor de les schrijven.

60
00:02:50,832 --> 00:02:53,341
Weet ik.
Wil je het doen via video chat?

61
00:02:53,673 --> 00:02:56,599
Ja 'tuurlijk, ik stuur Cat en Beck een SMS dat ze online moeten komen.

62
00:02:57,639 --> 00:02:59,545
Wil jij deze voor mij uitknijpen?

63
00:03:00,209 --> 00:03:01,200
Nee!

64
00:03:01,774 --> 00:03:04,387
Ik liet je mijn groene trui lenen vorige week!

65
00:03:04,983 --> 00:03:06,975
En dat betekent dat ik je okselpukkel eruit moet knijpen?

66
00:03:08,127 --> 00:03:11,534
Ja, we zijn zussen.
Als jij een okselpukkel had zou ik...

67
00:03:12,551 --> 00:03:13,945
Stop tegen mijn stoel te schoppen!

68
00:03:13,945 --> 00:03:15,492
"Stop tegen mijn stoel te schoppen!"

69
00:03:18,680 --> 00:03:20,280
Jullie toetjes.

70
00:03:22,359 --> 00:03:23,569
Wat is dit?

71
00:03:24,048 --> 00:03:25,711
Weet ik veel.
Pudding?

72
00:03:29,356 --> 00:03:30,783
Er zit haar op!

73
00:03:31,267 --> 00:03:33,459
Net als op je pukkel!

74
00:03:39,752 --> 00:03:43,151
<i>Here I am, once again
Hier ben ik, nog eens weer</i>

75
00:03:43,347 --> 00:03:46,616
<i>Feeling lost but now and then
Voel me verloren maar nu en dan</i>

76
00:03:46,783 --> 00:03:50,347
<i>I breathe it in to let it go
Ik adem het in om het te laten gaan</i>

77
00:03:51,716 --> 00:03:54,578
<i>And you don't know where you are now
En je weet niet waar je nu bent</i>

78
00:03:54,760 --> 00:03:59,005
<i>With what it will come to if only somebody could hear
Of wat er gaat komen, kon iemand je nou maar horen</i>

79
00:03:59,354 --> 00:04:01,373
<i>When you figure out how
Wanneer je erachter komt hoe</i>

80
00:04:01,373 --> 00:04:06,469
<i>you're lost in the moment you disappear
je bent verloren in het moment dat je verdwijnt</i>

81
00:04:06,647 --> 00:04:10,322
<i>You don't have to be afraid to put your dream in action
Je hoeft niet bang te zijn om je droom waar te maken</i>

82
00:04:10,483 --> 00:04:14,191
<i>You’re never gonna fade you'll be the main attraction
Je had echt nooit gedacht dat je de hoofdattractie zal worden</i>

83
00:04:14,325 --> 00:04:15,882
<i>Not a fantasy
Niet een fantasie</i>

84
00:04:16,011 --> 00:04:17,537
<i>Just remember me
Onthoud mij nou maar</i>

85
00:04:17,733 --> 00:04:20,059
<i>When it turns out right
Wanneer het weer goed word</i>

86
00:04:20,165 --> 00:04:24,475
<i>'Cause you know that if you live in your imagination
Want je weet dat als je leeft in je fantasieën</i>

87
00:04:24,630 --> 00:04:28,198
<i>Tomorrow you'll be everybody's fascination
Dan ben je morgen iedereen zijn fascinatie</i>

88
00:04:28,406 --> 00:04:29,865
<i>In my victory
In mijn overwinning</i>

89
00:04:30,044 --> 00:04:31,596
<i>Just remember me
Onthoud mij nou maar</i>

90
00:04:31,822 --> 00:04:38,160
<i>When I make it shine
Wanneer ik het laat schijnen</i>

91
00:04:49,969 --> 00:04:51,609
Jij bent een lange!

92
00:04:55,880 --> 00:04:57,134
Heb je Cat en Beck er bij gehaald?

93
00:04:57,134 --> 00:04:58,621
Ja, ze komen zo online.

94
00:04:58,869 --> 00:04:59,431
Mooi.

95
00:04:59,984 --> 00:05:00,916
Waar ben jij?

96
00:05:00,916 --> 00:05:02,282
In mijn oma's huis.

97
00:05:02,539 --> 00:05:03,785
Waarom ben je bij je oma?

98
00:05:03,836 --> 00:05:07,895
Ze belde me en zei dat ze bang was omdat de nummers maar
bleven veranderen op haar digitale klok.

99
00:05:09,709 --> 00:05:11,443
Is dat niet wat klokken doen?

100
00:05:11,443 --> 00:05:14,688
Het enige wat ik weet is toen ik hier kwam ze zich verstopte onder haar bed.

101
00:05:15,647 --> 00:05:16,498
Heb je haar eronder uit gehaald?

102
00:05:18,579 --> 00:05:19,903
Maar ik moest boter gebruiken.

103
00:05:22,258 --> 00:05:23,255
Oh, Cat is erop.

104
00:05:23,255 --> 00:05:24,495
Yep, dat zie ik.

105
00:05:25,105 --> 00:05:26,179
Ik nodig haar wel uit.

106
00:05:27,598 --> 00:05:29,314
Hé, ga je jouw pudding nog opeten?

107
00:05:30,494 --> 00:05:31,760
Heb je de jouwe gegeten?

108
00:05:31,760 --> 00:05:35,076
Ja, ik schaafde gewoon de haren eraf, het was niet zo slecht.

109
00:05:37,408 --> 00:05:38,227
Ga je gang.

110
00:05:42,621 --> 00:05:43,953
Hoe gaat 'ie, Kleine Rooie?

111
00:05:45,818 --> 00:05:47,654
Wacht even.
Wat is er oma?

112
00:05:47,925 --> 00:05:50,207
De nummers op mijn klok zijn weer veranderd!

113
00:05:50,907 --> 00:05:54,111
Het is een klok, oma. De nummers horen te veranderen.

114
00:05:54,733 --> 00:05:56,221
Waar is mijn boter gebleven?

115
00:05:57,332 --> 00:05:59,554
Ik ga morgen naar de winkel om meer boter voor u te halen.

116
00:06:02,207 --> 00:06:03,296
Wat was dat?

117
00:06:03,776 --> 00:06:05,444
Mijn grootmoeder schreeuwde net.

118
00:06:05,832 --> 00:06:07,024
Waarom, wat is er gebeurd?

119
00:06:07,248 --> 00:06:09,463
Geen idee, ik denk dat ze haarzelf in de spiegel zag.

120
00:06:11,170 --> 00:06:13,942
<i>André, er zit een tweede ik op de muur!</i>

121
00:06:15,148 --> 00:06:18,989
Het is oké oma, stel uzelf gewoon voor, ik weet zeker dat ze aardig is.

122
00:06:21,167 --> 00:06:22,217
Beck is online.

123
00:06:22,466 --> 00:06:23,358
Oh, ja.

124
00:06:23,656 --> 00:06:25,145
Verzoek...

125
00:06:27,330 --> 00:06:27,872
Wat?

126
00:06:28,075 --> 00:06:32,079
Dat kleine rotjoch schopte weer tegen mijn
stoel en liet mij in mijn oog steken!

127
00:06:32,079 --> 00:06:33,755
Ik schopte niet tegen jouw stoel!

128
00:06:33,755 --> 00:06:34,635
Deed je wel!

129
00:06:34,635 --> 00:06:36,004
Hoe is 't met je okselpuist?

130
00:06:36,729 --> 00:06:37,864
Zo is 't genoeg!

131
00:06:40,866 --> 00:06:42,494
Hij is een klein jochie!

132
00:06:42,494 --> 00:06:44,827
Ja, en ik ga hem in een klein ziekenhuisje stoppen!

133
00:06:47,409 --> 00:06:49,275
Je vroeg mijn gezicht aan.

134
00:06:49,512 --> 00:06:50,196
Hé man.

135
00:06:52,989 --> 00:06:54,071
Is dat een hond bij jou?

136
00:06:55,088 --> 00:06:56,293
Kijk die puppy nou!

137
00:06:57,267 --> 00:06:58,528
Hij is schattig, hé?

138
00:06:58,664 --> 00:06:59,747
Zo schattig!

139
00:06:59,747 --> 00:07:00,625
Is 'ie van jou?

140
00:07:00,785 --> 00:07:03,610
Ik pas erop voor mijn buurmeisje als ze naar cheerleader les is.

141
00:07:04,008 --> 00:07:05,720
Je woont naast een cheerleader?

142
00:07:05,720 --> 00:07:06,889
Inderdaad.

143
00:07:06,936 --> 00:07:11,163
Typisch, ik woon naast een man met één been die citroenen naar me gooit.

144
00:07:12,824 --> 00:07:14,255
Dus, wat is er?

145
00:07:14,543 --> 00:07:17,539
Tori's vliegtuig komt laat aan.
- Ik kan pas om bijna middernacht komen.

146
00:07:17,927 --> 00:07:19,963
Maar we moeten het script schrijven voor Gradstein's les.

147
00:07:20,184 --> 00:07:22,602
Ja, dus gaan we het hier doen via video chat.

148
00:07:22,918 --> 00:07:23,742
Oh, klinkt goed.

149
00:07:24,438 --> 00:07:25,845
<i>Oké...</i>

150
00:07:25,845 --> 00:07:27,219
Ik typ wel.

151
00:07:27,219 --> 00:07:28,742
Cat, lees de opdracht voor.

152
00:07:29,007 --> 00:07:29,628
Oké.

153
00:07:30,320 --> 00:07:32,150
Er staat:

154
00:07:34,079 --> 00:07:37,581
Schrijf een script voor één scène van tussen 7 en 10 pagina's...

155
00:07:37,827 --> 00:07:39,622
De scène moet gaan over een mysterie...

156
00:07:40,575 --> 00:07:43,595
Minstens 3 personages gebruiken, en moet een verrassings plotwending hebben.

157
00:07:43,921 --> 00:07:45,688
Hebbes.
- Dat kunnen wij wel.

158
00:07:45,688 --> 00:07:46,479
Ideeën?

159
00:07:46,479 --> 00:07:48,161
Hé, willen jullie een schattige mop horen?

160
00:07:48,439 --> 00:07:49,241
Een mop?

161
00:07:49,241 --> 00:07:50,864
Ja, luister...

162
00:07:52,943 --> 00:07:56,667
Wat zei de jonge garnaal toen zijn moeder vroeg waarom hij zijn speelgoed niet wilde delen?

163
00:07:56,960 --> 00:07:57,618
Wat?

164
00:07:58,351 --> 00:08:00,974
Sorry, ik ben een beetje schelpzuchtig!

165
00:08:06,190 --> 00:08:07,161
Snappen jullie het?

166
00:08:07,338 --> 00:08:09,334
Want garnalen zijn erg egocentrisch.

167
00:08:12,139 --> 00:08:15,075
Ik denk dat de grap is dat 'schelpzuchtig' klinkt als 'zelfzuchtig'.

168
00:08:16,234 --> 00:08:18,330
Oh mijn god, dat is zelfs nog grappiger!

169
00:08:22,530 --> 00:08:24,176
Oké, terug naar het script.

170
00:08:26,321 --> 00:08:30,866
Wat als ons verhaal nou over een kind gaat dat 
in een kast naar iets gaat zoeken, en...

171
00:08:33,029 --> 00:08:34,749
Wat?
- Wie is dat?

172
00:08:35,128 --> 00:08:36,816
Robbie wil in ons gesprek komen.

173
00:08:40,607 --> 00:08:40,967
Hoe gaat 'ie?

174
00:08:43,519 --> 00:08:47,622
Wat zei de jonge garnaal toen zijn moeder vroeg...
- "Ik ben een beetje schelpzuchtig", dat heb je me gisteren al verteld.

175
00:08:51,352 --> 00:08:52,764
Luister, ik heb jullie hulp nodig.

176
00:08:53,192 --> 00:08:55,011
Je hebt professionele hulp nodig.

177
00:08:55,781 --> 00:08:57,208
Hoef ik niet!

178
00:08:58,671 --> 00:09:01,422
We proberen te werken aan een script dat morgen of moet zijn!

179
00:09:01,426 --> 00:09:02,931
Dit duurt maar heel even.

180
00:09:03,520 --> 00:09:04,759
Oké, wat is je probleem?

181
00:09:05,227 --> 00:09:09,901
Vrijdag op school, vroeg ik Rex of hij een film met mij wilde zien op zondagavond.

182
00:09:10,279 --> 00:09:11,159
Waar of niet?

183
00:09:11,399 --> 00:09:15,082
Je zei: "Hoe vind je het om een film te kijken op zondagavond?"...

184
00:09:15,082 --> 00:09:16,751
en ik zei: "Klinkt als een goed idee."

185
00:09:16,751 --> 00:09:19,048
Inderdaad.
En het is nu zaterdagavond...

186
00:09:19,048 --> 00:09:21,106
en Rex zegt dat 'ie andere plannen heeft!

187
00:09:21,450 --> 00:09:23,060
Wat ik ook heb.

188
00:09:24,243 --> 00:09:27,127
Waarom zou je andere plannen maken als je zei dat je een film met me ging kijken?

189
00:09:27,127 --> 00:09:28,127
Jongens!

190
00:09:28,127 --> 00:09:30,382
Ik heb nooit gezegd dat ik een film met je ging kijken.

191
00:09:30,382 --> 00:09:32,027
Ik zei: "Klinkt als een goed idee."

192
00:09:32,027 --> 00:09:33,365
Wat is het verschil?

193
00:09:33,619 --> 00:09:35,227
Je belde me nooit om het te bevestigen!

194
00:09:35,539 --> 00:09:37,294
Ik ga wat limonade halen.

195
00:09:37,736 --> 00:09:40,744
Robbie, Rex, los dit zelf maar op.

196
00:09:40,990 --> 00:09:43,664
Doei Robbie!
Nee, wacht. Schop ons niet uit de chat!

197
00:09:43,664 --> 00:09:44,684
Nee, niet doen!

198
00:09:47,009 --> 00:09:49,009
Oké, terug naar ons script.

199
00:09:49,840 --> 00:09:53,747
Wat als we over een giraffe schrijven die leert om lief te hebben?

200
00:09:55,623 --> 00:09:56,410
Een giraffe?

201
00:09:56,910 --> 00:09:58,305
Dat is niet goed.

202
00:09:58,305 --> 00:09:59,313
Nee!

203
00:10:00,127 --> 00:10:02,266
Laten we gewoon bij het kind in de kast blijven.

204
00:10:02,266 --> 00:10:03,048
Oké.

205
00:10:03,247 --> 00:10:06,539
Dus dacht ik misschien dat hij thuis komt van school en iets zoekt...

206
00:10:06,852 --> 00:10:11,031
en hij gaat zijn kast in en er is een kleine, geheime deur aan het eind van zijn...

207
00:10:14,334 --> 00:10:15,052
Wat doe je nou?

208
00:10:15,416 --> 00:10:16,988
Ik klikte op 'regenboog'.

209
00:10:20,318 --> 00:10:21,951
Wil je daar alsjeblieft mee stoppen?

210
00:10:22,188 --> 00:10:23,846
We moeten dit project doen.

211
00:10:27,599 --> 00:10:28,975
Dus, waar waren we?

212
00:10:29,158 --> 00:10:31,003
Eh, het kind gaat zijn kast in?

213
00:10:31,167 --> 00:10:31,849
Klopt.

214
00:10:32,146 --> 00:10:34,133
En misschien is hij niet een normaal kind.

215
00:10:34,353 --> 00:10:38,403
Misschien is hij gemaakt door een wetenschapper in een lab van de overheid, of in...

216
00:10:39,087 --> 00:10:39,765
Wie is dat?

217
00:10:40,384 --> 00:10:41,878
Jade, laat me kijken wat ze wil.

218
00:10:45,063 --> 00:10:48,016
We zijn bezig met een project dat morgen of moet zijn, dus...

219
00:10:48,016 --> 00:10:48,837
Waar heb jij gezeten?

220
00:10:49,782 --> 00:10:51,130
Thuis. Hoezo?

221
00:10:50,582 --> 00:10:53,581
Ik heb wat ingesproken op je voice-mail en je hebt me niet teruggebelt.

222
00:10:54,413 --> 00:10:56,186
Ik... ben huiswerk aan het doen.

223
00:10:56,186 --> 00:10:57,348
Dus je wilt het met mij uitmaken?

224
00:10:58,320 --> 00:11:02,795
Wacht. Nee, nee. Waarom zou je denken dat ik het wil uitmaken met je?
- Waarom heb jij dat dier?

225
00:11:03,056 --> 00:11:04,517
Dat is ze hond van mijn buur.

226
00:11:04,785 --> 00:11:06,625
Zijn buur de cheerleader.

227
00:11:07,326 --> 00:11:08,309
Cheerleader?

228
00:11:09,203 --> 00:11:11,306
Waarom?
Waarom moest je dat nou zeggen?

229
00:11:12,027 --> 00:11:12,760
Sorry.

230
00:11:13,303 --> 00:11:15,016
Weet je wat cheerleaders hebben?

231
00:11:16,330 --> 00:11:16,995
Pep.

232
00:11:18,177 --> 00:11:20,219
Pep?
- Zei ze net 'pep'?

233
00:11:21,300 --> 00:11:24,798
Waarom doe jij gunsten voor een cheerleader en wat doet zij voor jou?

234
00:11:25,189 --> 00:11:27,559
Het is niet wat je denkt, ze is maar...
- Ik kom naar je toe.

235
00:11:27,559 --> 00:11:29,388
Nee, nee, je hoeft niet...

236
00:11:30,876 --> 00:11:33,576
Oké, tot nu toe hebben we niks!

237
00:11:34,056 --> 00:11:36,558
Dus het zal fijn zijn als we wat samen konden schrijven, oké?

238
00:11:36,784 --> 00:11:39,590
Kijk, ik zit in een caleidoscoop!

239
00:11:42,369 --> 00:11:43,893
Hoe doet ze dat toch?

240
00:11:44,189 --> 00:11:46,335
Je klikt gewoon linksonder op 'Effecten'.

241
00:11:46,335 --> 00:11:48,153
Dit is geen tijd voor effecten!

242
00:11:51,271 --> 00:11:55,005
Hé, kijk naar mij.
Jullie geven mij hoofdpijn.

243
00:11:56,412 --> 00:12:00,069
Oeh, ik word duizelig! Kijk naar mij, ik draai rond!

244
00:12:00,564 --> 00:12:02,084
Welk effect is dat?

245
00:12:02,569 --> 00:12:04,512
Het is 'Draai met de klok mee'.

246
00:12:04,512 --> 00:12:05,897
Waarom vertel je haar dat?

247
00:12:08,372 --> 00:12:09,874
We komen niet verder zo!

248
00:12:09,874 --> 00:12:13,763
Hier ga ik!
- André, ik wil dat je focussed en je ogen open...

249
00:12:13,979 --> 00:12:16,869
Ik draai rond! Ik kan nergens op focussen!

250
00:12:17,377 --> 00:12:20,688
Het is net een ruimteschip.
- Ik ben Prinses Rotatie!

251
00:12:21,198 --> 00:12:23,286
Jongens, we hebben een project om aan te werken...

252
00:12:23,286 --> 00:12:25,382
ik ga hier niet blijven zitten en kijken hoe jullie met de klok meedraaien!

253
00:12:25,845 --> 00:12:27,779
Hé, jullie hebben haar gehoord.
Klaar?

254
00:12:28,287 --> 00:12:30,065
Tegen de klok in!

255
00:12:31,306 --> 00:12:33,049
We draaien nu de andere kant op!

256
00:12:33,062 --> 00:12:35,143
Dat is niet wat ik bedoelde!

257
00:12:35,143 --> 00:12:37,845
Het is alsof we terug gaan in de tijd!

258
00:12:38,241 --> 00:12:39,775
Wanneer ben ik de volwassene geworden?

259
00:12:40,161 --> 00:12:41,227
Weet ik veel.

260
00:12:42,247 --> 00:12:42,940
Kappen!

261
00:12:43,046 --> 00:12:43,562
Misschien!

262
00:12:43,627 --> 00:12:45,145
Oh, ik ga je er toe dwingen!

263
00:12:45,165 --> 00:12:45,847
Jongens...

264
00:12:47,811 --> 00:12:48,776
Stop daarmee!

265
00:12:50,253 --> 00:12:51,639
Dit is niet de tijd om te klooien!

266
00:12:51,639 --> 00:12:52,704
<i>Je kan me zo niet behandelen!</i>

267
00:12:52,704 --> 00:12:55,238
<i>Excuseer me, uw zoon doet vervelend.</i>

268
00:12:57,759 --> 00:13:06,525
Ik zit 9144 meter HOOG in de lucht - huiswerk te doen   HELLLP!
Stemming = Vluchtig

269
00:13:12,034 --> 00:13:15,287
Oké, dus het kleine jongetje schreeuwt...

270
00:13:18,922 --> 00:13:19,807
Wil je daarmee stoppen?!

271
00:13:20,249 --> 00:13:21,002
Wat?!

272
00:13:23,057 --> 00:13:25,047
Stop met dansen in je stoel als een weirdo!

273
00:13:28,773 --> 00:13:30,627
Dus het kleine jongetje schreeuwt...

274
00:13:31,003 --> 00:13:31,559
Wat?

275
00:13:31,783 --> 00:13:32,608
Hoe vind je...

276
00:13:32,825 --> 00:13:34,992
"Mam, er zit iets slechts in mijn kast!"

277
00:13:34,992 --> 00:13:36,826
"SLLLEEEECHT!"

278
00:13:37,402 --> 00:13:38,572
Oké, goed.

279
00:13:38,572 --> 00:13:40,967
Hoe spel ik 'SLLLEEEECHT!'?

280
00:13:41,273 --> 00:13:43,159
Gebruik 4 e's en 3 l's.

281
00:13:43,911 --> 00:13:45,070
Begrepen.

282
00:13:47,620 --> 00:13:48,987
Waarom zeggen we nu niet:

283
00:13:48,987 --> 00:13:52,805
"De moeder opent de kast om haar zoon's gezicht opgegeten te zien worden door..."

284
00:13:52,805 --> 00:13:53,400
Kijk.

285
00:13:54,214 --> 00:13:56,283
Nu ben ik een kersentaart!

286
00:13:57,963 --> 00:13:59,639
Ik ben Taartmeid!

287
00:14:00,175 --> 00:14:02,393
Maar bijt mijn neus er niet af!

288
00:14:05,659 --> 00:14:08,307
We moeten morgen een script afhebben van 10 pagina's, en we zijn op pagina 3...

289
00:14:08,307 --> 00:14:11,163
en je helpt totaal niet. Dus wil je alsjeblieft stoppen 
met je als een kind gedragen?

290
00:14:15,692 --> 00:14:16,707
Daar gaat ze dan.

291
00:14:17,337 --> 00:14:19,928
Oké, kijk. Ik wilde niet tegen je schreeuwen.

292
00:14:20,560 --> 00:14:22,429
Huil alsjeblieft niet, ik was gefrusteerd omdat...

293
00:14:26,019 --> 00:14:27,007
Wat is er gebeurd?

294
00:14:27,263 --> 00:14:29,221
Ik maakte Cat aan het huilen en ze logden uit.

295
00:14:29,449 --> 00:14:32,609
Je moet leren om beter om te gaan met de gevoelens van mensen.

296
00:14:34,416 --> 00:14:37,062
Stop tegen mijn stoel te schoppen, jij waardeloos jochie!

297
00:14:37,233 --> 00:14:38,658
Houd je kop, oude dame!

298
00:14:42,699 --> 00:14:44,841
Laat jij hem zo tegen mij praten?

299
00:14:45,496 --> 00:14:47,670
Ik moet plassen.

300
00:14:48,492 --> 00:14:50,003
Geniet maar lekker van het plassen!

301
00:14:52,104 --> 00:14:54,104
Dus, waar in het script waren we ook alweer?

302
00:14:54,104 --> 00:14:55,230
Nog steeds op pagina 3.

303
00:14:55,230 --> 00:14:57,741
De jongen zegt "Er zit iets slechts in mijn kast, SLLLEEEECHT!"

304
00:14:58,020 --> 00:14:58,528
Juist.

305
00:14:58,528 --> 00:14:59,195
Oh ja.

306
00:14:59,195 --> 00:15:04,312
Oké, dus waarom zeggen we niet als volgende dat de kast 
in een vurig hol veranderd van...

307
00:15:04,984 --> 00:15:06,710
Is dat nou weer Robbie?

308
00:15:07,154 --> 00:15:09,052
Ja, hij wil weer terug in ons gesprek.

309
00:15:09,052 --> 00:15:10,748
Nee!
- Weiger 't.

310
00:15:10,748 --> 00:15:12,170
Geweigerd.

311
00:15:14,533 --> 00:15:15,333
Ga aan de kant.

312
00:15:15,333 --> 00:15:16,169
Waar ga je heen?

313
00:15:16,169 --> 00:15:17,403
De zonnestudio.

314
00:15:17,403 --> 00:15:19,353
Waar denk je dat ik heen ga? Ik moet plassen.

315
00:15:20,540 --> 00:15:22,265
Dat joch's vader zit nog steeds op de WC.

316
00:15:22,915 --> 00:15:25,968
Ik ga daar niet plassen, ik ga plassen bij de WC van de eerste klas.

317
00:15:26,256 --> 00:15:28,332
Dat mag je niet.
- Ja ja, aan de kant.

318
00:15:30,598 --> 00:15:31,607
Wat was dat?

319
00:15:31,833 --> 00:15:33,202
Dat was Trina's kont.

320
00:15:34,801 --> 00:15:36,042
Dat was gruwelijk.

321
00:15:39,585 --> 00:15:41,281
Je zus is gestoord.

322
00:15:42,661 --> 00:15:44,089
Ja, weet ik.

323
00:15:45,115 --> 00:15:46,524
Maar ze is best wel heet.

324
00:15:49,721 --> 00:15:51,234
Noemde jij mijn zus net heet?

325
00:15:52,687 --> 00:15:53,693
Maar jij bent heter!

326
00:16:01,032 --> 00:16:02,638
Wie is dat nieuwe vriendje van je?

327
00:16:02,877 --> 00:16:04,362
Niet leuk, André.

328
00:16:05,237 --> 00:16:06,151
Wat is dat geluid?

329
00:16:06,151 --> 00:16:07,394
<i>Doe de deur open!</i>

330
00:16:07,918 --> 00:16:08,911
Is dat Jade?

331
00:16:09,257 --> 00:16:09,915
Ja.

332
00:16:10,142 --> 00:16:12,529
Ik ben bezig met een project!

333
00:16:13,731 --> 00:16:15,378
<i>Ik moet met je praten!</i>

334
00:16:15,871 --> 00:16:17,587
Sorry, de deur zit op slot!

335
00:16:20,305 --> 00:16:21,571
Nu is 'ie niet op slot.

336
00:16:22,115 --> 00:16:24,273
Heeft ze een sleutel?
- Nee, ze heeft een voet.

337
00:16:26,297 --> 00:16:27,533
Wat gebeurd er?

338
00:16:27,845 --> 00:16:29,558
Je schopte net mijn deur open!

339
00:16:29,878 --> 00:16:33,170
Zet de hond neer en vertel over die cheerleader meid van hiernaast.

340
00:16:33,170 --> 00:16:34,646
Ik zet de hond niet neer!

341
00:16:34,646 --> 00:16:35,832
<i>Oh nee?</i>

342
00:16:36,093 --> 00:16:39,178
Als je de cheerleader wilt ontmoeten, ze komt zo 
terug om haar hond op te halen.

343
00:16:38,460 --> 00:16:40,216
Dan wacht ik op haar.

344
00:16:40,932 --> 00:16:41,881
Doe wat je wilt.

345
00:16:43,686 --> 00:16:45,801
Oké, kunnen we weer terug naar het schrijven van het script?

346
00:16:46,080 --> 00:16:47,556
Ja, laten we dit afmaken.

347
00:16:47,762 --> 00:16:51,818
Oké, jongen in de kast, hoofd word opgegeten, moeder komt binnen en...

348
00:16:53,015 --> 00:16:54,741
Nog een video chat aanvraag?

349
00:16:55,051 --> 00:16:56,127
Wie is 't nu?

350
00:16:56,380 --> 00:16:59,112
Iemand die heet 'LIL_STEPHANIE21'.

351
00:16:59,320 --> 00:17:01,659
Wie is zij?
- Geen idee, laat ik eens kijken.

352
00:17:03,947 --> 00:17:04,984
Hallo!

353
00:17:07,485 --> 00:17:08,988
Oh, kom op!

354
00:17:08,988 --> 00:17:10,818
Heb je een nepschermnaam aangemaakt?

355
00:17:10,818 --> 00:17:12,841
Je weigerde mijn echte!

356
00:17:12,841 --> 00:17:15,130
Maar waarom 'LIL_STEPHANIE21'?

357
00:17:15,412 --> 00:17:17,403
Omdat LIL_STEPHANIE 1 tot 20 al gebruikt waren.

358
00:17:18,763 --> 00:17:19,673
Wat?

359
00:17:19,673 --> 00:17:21,277
Kon je geen jongensnaam nemen?

360
00:17:21,277 --> 00:17:22,644
Dat zegt veel, of niet dan?

361
00:17:24,053 --> 00:17:28,410
Vinden jullie niet dat als iemand zegt dat hij een film met je zou kijken op zondagavond...

362
00:17:28,410 --> 00:17:31,721
hij zich aan die afspraak moet houden, en mij niet laat stikken...

363
00:17:32,982 --> 00:17:34,123
Wat is er met Robbie gebeurd?

364
00:17:34,123 --> 00:17:35,232
Mijn vinger!

365
00:17:36,977 --> 00:17:39,072
<i>Alle passagiers, ga alstublieft zitten.</i>

366
00:17:41,437 --> 00:17:42,296
Het is terug!

367
00:17:43,995 --> 00:17:46,407
Wil je stoppen met je kont in de gezichten van mijn vrienden laten wiebelen?

368
00:17:46,811 --> 00:17:48,680
Raad eens wie ik net ontmoet heb in de 1e klas.

369
00:17:48,899 --> 00:17:50,818
Wie?
- Perez Hilton!

370
00:17:51,117 --> 00:17:52,764
Hou op!
- Ik zweer 't!

371
00:17:52,764 --> 00:17:53,748
Rij 1, stoel B.

372
00:17:54,701 --> 00:17:57,294
Zeg me dat je Perez Hilton niet lastig hebt gevallen!
- Ik moest wel!

373
00:17:59,865 --> 00:18:02,254
Heb je wel door hoe machtig hij is in Hollywood?

374
00:18:02,254 --> 00:18:04,562
Hij kan mij in één klap beroemd maken!

375
00:18:05,680 --> 00:18:07,070
Heb je met hem gepraat?

376
00:18:07,070 --> 00:18:12,271
Dat probeerde ik, maar toen riep hij de stewardess, die de skymartial riep 
en toen leiden ze me uit de 1e klas!

377
00:18:13,192 --> 00:18:14,999
Waarom lach je dan zo?

378
00:18:15,295 --> 00:18:17,349
Ik heb zijn camera!

379
00:18:19,702 --> 00:18:20,535
Waarom?

380
00:18:20,834 --> 00:18:24,199
Omdat ik hem morgen een e-mail stuur waarin staat dat ik zijn camera heb gevonden...

381
00:18:24,199 --> 00:18:26,801
en hij zal zo dankbaar zijn dat ik 'm heb teruggegeven heb dat 
hij over mij zal schrijven in zijn blog...

382
00:18:26,801 --> 00:18:27,794
en dan ben ik beroemd!

383
00:18:28,327 --> 00:18:30,880
Wat is er gebeurd met beroemd worden door wat talent te hebben?

384
00:18:31,571 --> 00:18:34,809
Talent heeft niks te maken met beroemd zijn!

385
00:18:37,002 --> 00:18:38,421
Oh, wie nu weer?

386
00:18:38,677 --> 00:18:40,666
Iemand wil in ons gesprek.

387
00:18:41,206 --> 00:18:42,609
Het is vast Robbie weer.

388
00:18:43,197 --> 00:18:44,425
Wat is zijn schermnaam?

389
00:18:44,954 --> 00:18:46,696
Ene 'MrSkinnyJeans'.

390
00:18:47,029 --> 00:18:48,431
Oh, dat is Sinjin.

391
00:18:50,729 --> 00:18:51,624
Hé jongens.

392
00:18:52,866 --> 00:18:54,407
Ik zie dat jullie aan het video chatten zijn.

393
00:18:54,957 --> 00:18:57,092
Wat moet je, want we zijn nogal druk.

394
00:18:57,615 --> 00:18:58,785
Zit jij in een vliegtuig?

395
00:18:59,398 --> 00:19:00,692
Ja, ik zit in een vliegtuig.

396
00:19:00,692 --> 00:19:02,030
En ze hebben Wi-Fi?

397
00:19:02,414 --> 00:19:05,781
Nee Sinjin, ik heb 's werelds langste internet kabel uit het raam hangen.

398
00:19:06,888 --> 00:19:09,500
Echt niet, vliegtuig ramen kunnen niet open.

399
00:19:11,821 --> 00:19:14,089
Hé, wacht eens even.

400
00:19:19,023 --> 00:19:20,645
Waar heb je die lamp vandaan?

401
00:19:24,168 --> 00:19:25,832
Van de lampenwinkel.

402
00:19:26,578 --> 00:19:29,551
Het lijkt precies op de lamp die ik thuis in de kamer heb staan.

403
00:19:31,175 --> 00:19:32,471
Raar.

404
00:19:33,031 --> 00:19:34,802
Ben je in mijn huis?

405
00:19:39,224 --> 00:19:40,583
Neem je computer met je mee!

406
00:19:41,743 --> 00:19:43,179
<i>Zeg het alsjeblieft niet tegen mijn moeder!</i>

407
00:19:43,424 --> 00:19:46,766
Oké. We accepteren geen enkele chat aanvraag meer, oké?

408
00:19:46,766 --> 00:19:48,540
Mooi!
- Mee eens.

409
00:19:49,101 --> 00:19:50,761
Stop tegen jezelf te praten!

410
00:19:51,318 --> 00:19:54,330
Oma, ik praat niet tegen mezelf, ik praat met Tori en Beck.

411
00:19:54,330 --> 00:19:55,514
Dat is een leugen!

412
00:19:55,514 --> 00:19:56,492
Ze zijn hier niet!

413
00:19:57,810 --> 00:20:00,234
Dat weet ik, ik praat online met ze, zie je?

414
00:20:01,976 --> 00:20:04,154
Hoi mevrouw Harris.
- Hoe gaat 'ie?

415
00:20:04,154 --> 00:20:05,737
Ik snap dit niet!

416
00:20:05,737 --> 00:20:06,375
Oma!

417
00:20:08,881 --> 00:20:09,954
Oh, oma!

418
00:20:10,353 --> 00:20:12,106
Ga gewoon op de bank zitten.

419
00:20:12,106 --> 00:20:14,236
Ik ben het maar, Mevrouw Harris!

420
00:20:14,236 --> 00:20:15,688
Laat me met rust!

421
00:20:19,402 --> 00:20:20,904
Ik denk dat nu alleen jij en ik nog over zijn.

422
00:20:21,964 --> 00:20:22,876
En ik!

423
00:20:23,989 --> 00:20:26,025
Laten we gewoon een 1 krijgen en hier klaar mee zijn.

424
00:20:26,025 --> 00:20:28,326
Kom op, we kunnen het script wel alleen afkrijgen.

425
00:20:28,605 --> 00:20:30,030
Wil je dat echt?

426
00:20:30,327 --> 00:20:32,088
'Tuurlijk, waarom proberen we niet gewoon...

427
00:20:32,647 --> 00:20:33,877
Oh, wat nu weer?

428
00:20:33,973 --> 00:20:35,653
<i>Is dat je cheerleader vriendin?</i>

429
00:20:36,005 --> 00:20:36,951
Kom binnen!

430
00:20:36,951 --> 00:20:38,585
Ja, kom binnen!

431
00:20:48,571 --> 00:20:50,673
Dit is mijn buurmeisje Elly.

432
00:20:51,135 --> 00:20:52,876
Elly, dit is mijn vriendin Jade.

433
00:20:53,251 --> 00:20:54,538
Leuk je te ontmoeten!

434
00:20:55,055 --> 00:20:56,468
Hallo Elly!

435
00:20:58,486 --> 00:21:00,557
Bedankt voor het zorgen voor Sparkles!

436
00:21:00,557 --> 00:21:01,511
Bedankt, meissie.

437
00:21:04,398 --> 00:21:06,400
Jouw vriendin is mooi.

438
00:21:07,064 --> 00:21:08,356
Weet ik.

439
00:21:09,881 --> 00:21:10,852
Doei!

440
00:21:10,855 --> 00:21:11,695
Tot ziens!

441
00:21:20,292 --> 00:21:22,043
Het lijkt erop dat je wat concurrentie hebt.

442
00:21:23,476 --> 00:21:26,799
Ga je sorry zeggen?
- Je zei niet dat ze 9 was!

443
00:21:27,008 --> 00:21:29,553
Je gaf me de kans niet!
- Geef mij nou niet de schuld!

444
00:21:29,553 --> 00:21:31,218
Je houd ervan om mij jaloers te maken!

445
00:21:31,961 --> 00:21:33,542
Als je had gezegd dat ze 9 was...
- Luister...

446
00:21:33,542 --> 00:21:35,443
... dan was ik niet zo overstuur geworden!
- Kunnen jullie niet later ruzieën?

447
00:21:35,443 --> 00:21:36,514
Blijf erbuiten, Tori!

448
00:21:36,514 --> 00:21:38,293
Maar ik heb Beck nodig om te helpen met het schrijven van...

449
00:21:40,946 --> 00:21:42,361
Wat ga je nu doen?

450
00:21:42,795 --> 00:21:45,835
Ik.... schrijf het stuk zelf af.

451
00:21:46,139 --> 00:21:49,102
We landen pas over 67 minuten en...

452
00:21:49,102 --> 00:21:52,942
en ik weet zeker dat als ik heel snel typ, kan ik dit afkrijgen...

453
00:21:52,942 --> 00:21:53,822
Jij!

454
00:21:57,016 --> 00:21:58,312
Oh mijn god, jij bent Perez Hilton!

455
00:22:00,440 --> 00:22:02,217
Je pakte mijn camera.

456
00:22:02,217 --> 00:22:03,950
Nee, helemaal niet.

457
00:22:03,950 --> 00:22:05,895
Dat deed je wel, je hebt 'm in je handen!

458
00:22:08,331 --> 00:22:09,948
Ik geef het terug als je over mij schrijft.

459
00:22:09,948 --> 00:22:11,899
Nee, zo werkt het niet, geef mijn camera terug.

460
00:22:11,899 --> 00:22:12,865
Oh, kom op!

461
00:22:14,118 --> 00:22:15,199
Geef mijn camera terug!

462
00:22:18,760 --> 00:22:23,346
Oh mijn god, Perez Hilton ligt op mij! Perez Hilton ligt op mij!

463
00:22:28,752 --> 00:22:29,983
Nee, stop daarmee!

464
00:22:36,782 --> 00:22:38,148
Jij zit in grote problemen!

465
00:22:46,724 --> 00:22:48,676
<i>Stop Perez Hilton lastig te vallen!</i>

466
00:22:50,530 --> 00:22:55,255
Hé, ik ben 't, Perez Hilton.
Hier komt een filmpje van TheSlap.com.

467
00:22:55,470 --> 00:22:56,548
Mep het maar!

468
00:22:56,902 --> 00:22:59,379
Veel mensen vragen mij of dit mijn natuurlijke haarkleur is.

469
00:22:59,379 --> 00:23:00,955
Nee, dat is het niet.

470
00:23:00,955 --> 00:23:03,646
Ik heb het deze kleur geverfd omdat ik van rode fluweel cakejes hou.

471
00:23:03,646 --> 00:23:06,697
En dit is precies dezelfde kleur als een rode fluweel cakeje!

472
00:23:10,403 --> 00:23:11,562
Maar het smaakt naar haar.

473
00:23:11,562 --> 00:23:14,771
<b><u>TheSlap.com is niet beschikbaar in Nederland (of waar ook buiten de VS)!</u></b>

474
00:23:15,914 --> 00:23:17,445
Geniet maar lekker van het plassen!

475
00:23:17,483 --> 00:23:20,568
Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL

